高橋ヨシトは今何位かな??

英会話 ブログランキングへ

日本語訛りの英語はネイティブにどういう風に聞こえているのか?
動画解説
http://jump.cx/4V48i

いつもお世話になります。

高橋ヨシトです^^

みなさまいかがお過ごしでしょうか?

今回のテーマは日本語訛りの英語はネイティブにはどういう風に聞こえるか?

というテーマでお送りします。

たぶんこれ結構多くの方が興味があるものだと思います。

実際に僕の塾内でも同じような質問があったので、

今回ご紹介していこうと思います。

いつも言っていますが、今からお話しすることはあくまでも僕の主観で

物事をお伝えしているので、賛否両論あると思います。

参考程度に聞いていただけばと思います。

まず、英語ではなくて日本語に例えてみます。

日本語を学びたての外国の方の日本語ってリズミカルですよね。

ワタシハアメリカジンデス

まず タ にアクセントがきて その後 メにアクセントがきてそのまま流れていきます。

ちょっと文章だと表しにくいのですが、

わタしはあメりかじんです

カタカタの部分が強調されます。

これは英語圏の人が日本語を使ったときにありがちな訛りです。

これがまたフランス語だったり、韓国語だったりを母国語とする人が

日本語を話すとまた違う訛りが出てきます。

フランス人の訛り日本語はちょっとわかりませんが、韓国人の日本語なまりは、

ちょっと早口になったりします。ちょっと文章では難しいのでこれは省略します。

で、ここからが本題なのですが、日本語と英語の違いとして、日本語は母音の一音一音が

はっきりしています。なのであまりリズミカルではないです。ちょっと平坦な言語でもあると思います。

それに比べて英語は母音の一音一音があまりはっきりしていなくて、なめらかでリズミカルな

言語なような気がします。なので、日本語よりも英語の方が歌に乗りやすいとも言われています。

そこから、本来リズミカルに発音しないといけない英語を日本語訛り、つまり平坦に話した場合、

感情のないロボットが話しているように聞こえてしまいます。←あくまでも僕の主観

これは言語の違いから生じるもので、日本語は一音一音発音するので、

英語でなめらかにあいまいに発音しないといけないところまで、はっきりと発音してしまいます。

それによって、英語本来の滑らかさがなくなり、すごく平坦な日本語英語になってしまいます。

これらの理由によって、日本語訛りの英語は感情のないロボットが話すように聞こえてしまうと思います。

僕は、せっかく英語を話すのだったら、きれいな発音で正しい英語を話したいと思いますし、

相手ともリズミカルに会話がしたいと思います。

初心者の方で日本語訛りが消えない方、最初はしょうがないですが、

練習すれば訛りは直せると思いますし、意識の向け方しだいで英語がどんどんうまくなります。

発音にクセがありすぎると相手にも伝わらないし、自分が正しく発音できない単語は

基本的に聞き取りもできないといわれているのでぜひ発音にも意識を向けていただけると

いいかなと思います。

参考になれば幸いです^^
















10日間の無料メルマガ英語レッスン実施中!!
http://takahashieigojyuku.info/4/?page_id=144