高橋ヨシトは今何位かな??

英会話 ブログランキングへ

☆使える英語表現☆ Why don’t we split the bill?
動画解説
http://jump.cx/IY0ZT

はいどうも~高橋ヨシトです!

今回も遊びにきていただいてありがとうございます。

ではでは早速今回も使える英語表現ご紹介していきます。

今回はこちら!

☆使える英語表現☆ Why don’t we split the bill?

それではみなさまいつものようにちょこっとだけ考えてみてください~~

、、、、、、

、、、、、

、、、、、、

、、、、、、、

はいでは正解です!

正解は~~

Why don’t we split the bill?
割り勘にしない?

という表現です。

友達同士でご飯や飲みに行ったときなんかに使える表現ですね!

非常に活用できるフレーズだと思います。

ちょっと解説させてもらいます。

Why don’t we ~?  ~にしない?

split   分ける

  
bill   勘定

これらを繋げて直訳すると

Why don’t we split the bill?
勘定を分けない?

から

割り勘にしない?

という表現になります。

今回のポイントはSplit the bill ですね。

これで勘定を分ける、つまり割り勘にするというフレーズになります。

結構覚えやすい表現だと思います。

海外で日本人以外の人と飲みいったときには僕もよく使っていたような気がします。

特に年が近い人と飲み行ったときはよく割り勘にしてました。

まあおごるおごられるというのももちろんあったのですが、基本的にはやはり

平等にみんなお金を出し合ってというスタンスだったような気がします。

中にはいつも親切にしてくれて、こちらいいというのにいつもおごってくれた友達もいました。

毎回なのでちょっと申し訳ない気もしましたが、せっかくの好意に背くのも気がひけてしまうので

いつも甘えてばかりでした。なので今度日本に遊びに来たときはこれでもかというくらいの

おもてなしをしようといつも思っています。そういう気持ちはやはり大事だと思います。

ということで今回のフレーズはご飯に行った時や飲みにいったときなんかに活用するといいかなと思います。

最後に例文を1つ挙げておきます。

ジョン: Oh,it’s already 11pm. I have to go.
  おお、もう23時か、そろそろ行かなきゃ

  Why don’t we split the bill this time?
  割り勘にしようか?

ジョセフ:  Ok,then, I’ll pay $20.
  そうだな、じゃあ俺20ドル出すよ

ジョン: Ok thanks.
  おおサンキュ

参考になれば幸いです ^^
















10日間の無料メルマガ英語レッスン実施中!!
http://takahashieigojyuku.info/4/?page_id=144